Stephanus(i)
4 και ουχ εαυτω τις λαμβανει την τιμην αλλα ο καλουμενος υπο του θεου καθαπερ και ο ααρων
Tregelles(i)
4 καὶ οὐχ ἑαυτῷ τις λαμβάνει τὴν τιμήν, ἀλλὰ καλούμενος ὑπὸ τοῦ θεοῦ, καθώς περ καὶ Ἀαρών.
Nestle(i)
4 καὶ οὐχ ἑαυτῷ τις λαμβάνει τὴν τιμήν, ἀλλὰ καλούμενος ὑπὸ τοῦ Θεοῦ, καθώσπερ καὶ Ἀαρών.
SBLGNT(i)
4 καὶ οὐχ ἑαυτῷ τις λαμβάνει τὴν τιμήν, ἀλλὰ καλούμενος ὑπὸ τοῦ θεοῦ, ⸀καθώσπερ καὶ Ἀαρών.
f35(i)
4 και ουχ εαυτω τις λαμβανει την τιμην αλλα καλουμενος υπο του θεου καθαπερ και ααρων
Vulgate(i)
4 nec quisquam sumit sibi honorem sed qui vocatur a Deo tamquam Aaron
Wycliffe(i)
4 Nethir ony man taketh to hym onour, but he that is clepid of God, as Aaron was.
Tyndale(i)
4 And no man taketh honour vnto him silfe but he that is called of God as was Aaron.
Coverdale(i)
4 And noma taketh ye honoure vnto himselfe, but he that is called of God, as was Aaron.
MSTC(i)
4 And no man taketh honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron.
Matthew(i)
4 And no man taketh honoure vnto him selfe, but he that is called of God, as was Aaron.
Great(i)
4 And no man taketh honour vnto him selfe, but he that is called of God, as was Aaron.
Geneva(i)
4 And no man taketh this honor vnto him selfe, but he that is called of God, as was Aaron.
Bishops(i)
4 And no man taketh the honour vnto hym selfe, but he that is called of God, as was Aaron
DouayRheims(i)
4 Neither doth any man take the honour to himself, but he that is called by God, as Aaron was.
KJV(i)
4 And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron.
KJV_Cambridge(i)
4 And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as
was Aaron.
Mace(i)
4 to himself the honour of the priesthood: he must be called thereto by God, as Aaron was.
Whiston(i)
4 And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as [was] Aaron:
Wesley(i)
4 And no one taketh this honour to himself, but he that is called of God, as was Aaron.
Worsley(i)
4 And no one taketh this honor to himself, but he that is called by God, as Aaron
was.
Haweis(i)
4 And no man assumes to himself this honour, but he who is called of God, even as Aaron was.
Thomson(i)
4 Now no one assumeth to himself this honour, but he who is called of God as Aaron was.
Webster(i)
4 And no man taketh this honor to himself, but he that is called by God, as was Aaron:
Living_Oracles(i)
4 Now, as no one takes this honor to himself, but he who is called of God, as Aaron was;
Etheridge(i)
4 Yet no man to himself taketh the honour, but he who is called by Aloha, as of Aharun.[Methkree men Aloha aicano d'Aharun.]
Murdock(i)
4 And no one taketh this honor on himself, but he who is called of God, as Aaron was.
Sawyer(i)
4 And no one takes the honor on himself but he that is called by God, even as Aaron also was.
Diaglott(i)
4 And not to himself any one takes the honor, but he being called by the God, as even Aaron.
ABU(i)
4 And no one takes to himself the honor, but being called by God, as was also Aaron.
Anderson(i)
4 And no one takes this honor to himself, but he that is called by God, as Aaron also was called.
Noyes(i)
4 And no one taketh this honor to himself, but when called by God, as was Aaron.
YLT(i)
4 and no one to himself doth take the honour, but he who is called by God, as also Aaron:
JuliaSmith(i)
4 And not any takes this honour to himself; but the called of God, as also Aaron.
Darby(i)
4 And no one takes the honour to himself but [as] called by God, even as Aaron also.
ERV(i)
4 And no man taketh the honour unto himself, but when he is called of God, even as was Aaron.
ASV(i)
4 And no man taketh the honor unto himself, but when he is called of God, even as was Aaron.
JPS_ASV_Byz(i)
4 And no man taketh the honor unto himself, but when he is called of God, even as was Aaron.
Rotherham(i)
4 And, not unto himself, doth one take the honour, but when called by God, just as, even Aaron:
Twentieth_Century(i)
4 Nor does any one take that high office upon himself, till he has been called to do so by God, as Aaron was.
Godbey(i)
4 And no one takes this honor to himself, but the one called of God, as indeed Aaron was.
WNT(i)
4 And no one takes this honourable office upon himself, but only accepts it when called to it by God, as Aaron was.
Worrell(i)
4 And no one takes the honor to himself, but, when called by God, as was also Aaron.
Moffatt(i)
4 Also, it is an office which no one elects to take for himself; he is called to it by God, just as Aaron was.
Goodspeed(i)
4 And no one takes the office upon himself, but men assume it only when called to it by God, as Aaron was.
Riverside(i)
4 And no one takes this honor upon himself unless called by God, as Aaron was.
MNT(i)
4 Again no one takes this honorable office for himself, but he is called by God, just as Aaron was.
Lamsa(i)
4 And no man takes this honor unto himself, but only he who is called of God as was AarÆon.
CLV(i)
4 And not for himself is anyone getting the honor, but on being called by God even as Aaron, also."
Williams(i)
4 And no one takes this honor upon himself but is called to it by God, as Aaron was.
BBE(i)
4 And no man who is not given authority by God, as Aaron was, takes this honour for himself.
MKJV(i)
4 And no man takes this honor to himself, but he who is called of God, as Aaron
was.
LITV(i)
4 And no one takes the honor to himself, but he being called by God, even as Aaron also.
ECB(i)
4 And no one takes this honor to himself except those called of Elohim exactly as Aharon.
Exodus 28:1, Numbers 16:40
AUV(i)
4 And no one takes on himself the honor
[of head priest], but
[he is appointed only] when he is called by God, as was the case with Aaron.
ACV(i)
4 And not any man takes the honor to himself, but being called by God, just as also Aaron.
Common(i)
4 And no one takes the honor upon himself, but he is called by God, just as Aaron was.
WEB(i)
4 Nobody takes this honor on himself, but he is called by God, just like Aaron was.
NHEB(i)
4 Nobody takes this honor on himself, but he is called by God, just like Aaron was.
AKJV(i)
4 And no man takes this honor to himself, but he that is called of God, as was Aaron.
KJC(i)
4 And no man takes this honor unto himself, but he that is called of God, as was Aaron.
KJ2000(i)
4 And no man takes this honor unto himself, but he that is called of God, as was Aaron.
UKJV(i)
4 And no man takes this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron.
RKJNT(i)
4 And no man takes this honour upon himself, but he is called by God, as was Aaron.
TKJU(i)
4 And no man takes this honor to himself, but he that is called by God, as Aaron was.
RYLT(i)
4 and no one to himself does take the honour, but he who is called by God, as also Aaron:
EJ2000(i)
4 And no one takes this honour unto himself, but he that is called of God, as
was Aaron.
CAB(i)
4 And no man takes this honor for himself, but he that is called by God, just as Aaron also
was.
WPNT(i)
4 Also, no one receives this honor on his own, but upon being called by God, just like Aaron.
JMNT(i)
4 And no one takes the honor (value; worth)
to himself, but rather [
is]
one being called (summoned; invited)
by God, just as Aaron, also, [
was]
.
NSB(i)
4 No one takes this honor upon himself. He is called by God, even as Aaron was.
ISV(i)
4 No one takes this honor upon himself but he is called to it by God, just as Aaron was.
LEB(i)
4 And someone does not take for himself the honor, but is called by God, just as Aaron also
was.
BGB(i)
4 Καὶ οὐχ ἑαυτῷ τις λαμβάνει τὴν τιμήν, ἀλλὰ καλούμενος ὑπὸ τοῦ Θεοῦ, καθώσπερ καὶ Ἀαρών.
BIB(i)
4 Καὶ (And) οὐχ (not) ἑαυτῷ (upon himself) τις (anyone) λαμβάνει (takes) τὴν (the) τιμήν (honor), ἀλλὰ (but rather) καλούμενος (being called) ὑπὸ (by) τοῦ (-) Θεοῦ (God), καθώσπερ (just as) καὶ (also) Ἀαρών (Aaron).
BLB(i)
4 And no one takes upon himself the honor, but rather being called by God, just as Aaron also.
BSB(i)
4 No one takes this honor upon himself; he must be called by God, just as Aaron was.
MSB(i)
4 No one takes this honor upon himself; he must be called by God, just as Aaron was.
MLV(i)
4 And not anyone takes the honor for himself, but he who is called by God, just-as
was Aaron.
VIN(i)
4 No one takes this honor upon himself; he must be called by God, just as Aaron was.
Luther1545(i)
4 Und niemand nimmt sich selbst die Ehre, sondern der auch berufen sei von Gott gleichwie Aaron.
Luther1912(i)
4 Und niemand nimmt sich selbst die Ehre, sondern er wird berufen von Gott gleichwie Aaron.
ELB1871(i)
4 Und niemand nimmt sich selbst die Ehre, sondern als von Gott berufen, gleichwie auch Aaron.
ELB1905(i)
4 Und niemand nimmt sich selbst die Ehre, sondern als von Gott berufen, gleichwie auch Aaron.
DSV(i)
4 En niemand neemt zichzelven die eer aan, maar die van God geroepen wordt, gelijkerwijs als Aäron.
DarbyFR(i)
4 Or nul ne s'arroge cet honneur; mais seulement s'il est appelé de Dieu, ainsi que le fut aussi Aaron.
Martin(i)
4 Or nul ne s'attribue cet honneur, mais celui-là en jouit qui est appelé de Dieu, comme Aaron.
Segond(i)
4 Nul ne s'attribue cette dignité, s'il n'est appelé de Dieu, comme le fut Aaron.
SE(i)
4 Ni nadie toma para sí la honra, sino el que es llamado de Dios, como Aarón.
ReinaValera(i)
4 Ni nadie toma para sí la honra, sino el que es llamado de Dios, como Aarón.
JBS(i)
4 Ni nadie toma para sí la honra, sino el que es llamado de Dios, como Aarón.
Albanian(i)
4 Kështu edhe Krishti nuk e përvetësoi ai vetë lavdinë që të bëhet kryeprift, por ia dha Ai që i tha: ''Ti je im Bir, sot ti më linde'',
RST(i)
4 И никто сам собою не приемлет этой чести, но призываемый Богом, как и Аарон.
Peshitta(i)
4 ܘܠܐ ܗܘܐ ܠܢܦܫܗ ܐܢܫ ܢܤܒ ܐܝܩܪܐ ܐܠܐ ܐܝܢܐ ܕܡܬܩܪܐ ܡܢ ܐܠܗܐ ܐܝܟܢܐ ܕܐܗܪܘܢ ܀
Arabic(i)
4 ولا يأخذ احد هذه الوظيفة بنفسه بل المدعو من الله كما هرون ايضا.
Amharic(i)
4 እንደ አሮንም በእግዚአብሔር ከተጠራ በቀር ማንም ክብሩን ለራሱ የሚወስድ የለም።
Armenian(i)
4 Ո՛չ մէկը ինքնիրեն կ՚առնէ այս պատիւը, հապա միայն ա՛ն՝ որ կանչուած է Աստուծմէ, ինչպէս Ահարոն:
Basque(i)
4 Eta nehorc eztrauca emaiten bere buruäri ohore haur, baina Iaincoaz deitzen denac, Aaron beçala.
Bulgarian(i)
4 И никой не взема сам тази почит, а този, който бъде призван от Бога, както беше Аарон.
Croatian(i)
4 I nitko sam sebi ne prisvaja tu čast, nego je prima od Boga, pozvan kao Aron.
BKR(i)
4 A aniž kdo sobě sám té cti osobuje, ale ten, kterýž by byl povolán od Boha, jako i Aron.
Danish(i)
4 Og Ingen tager sig selv denne ære, men den, som er kaldet af Gud, ligesom og Aron var.
CUV(i)
4 這 大 祭 司 的 尊 榮 , 沒 有 人 自 取 。 惟 要 蒙 神 所 召 , 像 亞 倫 一 樣 。
CUVS(i)
4 这 大 祭 司 的 尊 荣 , 没 冇 人 自 取 。 惟 要 蒙 神 所 召 , 象 亚 伦 一 样 。
Esperanto(i)
4 Kaj neniu alprenas al si tiun honoron krom la vokato de Dio, tiel same, kiel Aaron.
Estonian(i)
4 Ka ei võta keegi enesele ise seda au, vaid Jumala kutsel nagu Aarongi.
Finnish(i)
4 Ja ei yksikään omista itsellensä sitä kunniaa, vaan se, joka Jumalalta kutsutaan, niinkuin myös Aaron.
FinnishPR(i)
4 Eikä kukaan sitä arvoa itselleen ota, vaan Jumala kutsuu hänet niinkuin Aaroninkin.
Haitian(i)
4 Pesonn pa ka bay tèt li grad granprèt la. Se Bondye sèlman ki ka rele yon moun nan plas sa a, jan sa te fèt pou Arawon.
Hungarian(i)
4 És senki sem veszi magának e tisztességet, hanem a [kit] Isten hív el, miként Áront is.
Indonesian(i)
4 Tidak ada seorang pun yang mengangkat dirinya sendiri menjadi imam agung. Orang menjadi imam agung, kalau Allah memanggil dia untuk itu--sama seperti Harun.
Italian(i)
4 E niuno si prende da sè stesso quell’onore; ma colui l’ha, ch’è chiamato da Dio, come Aaronne.
ItalianRiveduta(i)
4 E nessuno si prende da sé quell’onore; ma lo prende quando sia chiamato da Dio, come nel caso d’Aronne.
Kabyle(i)
4 Yiwen ur izmir ad yeṭṭef amkan n lmuqeddem ameqqran ma yella mačči d Sidi Ṛebbi i t-id-isbedden, am akken i gesbedd nnbi Haṛun.
Korean(i)
4 이 존귀는 아무나 스스로 취하지 못하고 오직 아론과 같이 하나님의 부르심을 입은 자라야 할 것이니라
Latvian(i)
4 Un neviens šo godu neņem pats sev, bet tas, ko Dievs aicina tāpat kā Āronu.
Lithuanian(i)
4 Ir niekas pats nepasiima tos garbės, vien tik tas, kuris Dievo pašauktas kaip Aaronas.
PBG(i)
4 A nikt sobie tej czci nie bierze, tylko ten, który bywa powołany od Boga jako i Aaron.
Portuguese(i)
4 Ora, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.
Norwegian(i)
4 Og ingen tiltar sig selv den ære, men den som kalles av Gud, likesom Aron.
Romanian(i)
4 Nimeni nu-şi ia cinstea aceasta singur, ci o ia dacă este chemat de Dumnezeu, cum a fost Aaron.
Ukrainian(i)
4 А чести цієї ніхто не бере сам собою, а покликаний Богом, як і Аарон.
UkrainianNT(i)
4 І нїхто сам по собі не приймає чести, а хто покликаний од Бога, яко ж і Аарон.
SBL Greek NT Apparatus
4 καθώσπερ WH Treg NIV ] καθάπερ RP